segunda-feira, 24 de outubro de 2011

You're Better Off Dead! - letra e tradução

You're Better Off Dead!
Do álbum Hate Crew Deathroll (2003)
Letra: Alexi Laiho


Hey what's the matter with you,
Hey, qual o seu problema,
whatcha you tryin' to do,
o que você está tentando fazer,
I'm wrecking my brain, I'll never get it
Estou quebrando minha cabeça, nunca vou entender
Did I ever hurt you in any way?
Alguma vez eu te machuquei de alguma forma?
If I did then hear my apology: FUCK YOU!
Se o fiz, então ouça meu pedido de desculpas: SE FODA!


I'd give anything to batter you down,
Eu daria qualquer coisa pra te espancar
all the way to 6 feet under
até te mandar pra sete palmos embaixo da terra
Why in earth should I stop
Por qual razão nesse mundo eu deveria parar
Until I see your fucking ass drop
até eu ver a porra do seu rabo cair


Mind your own business and leave mine alone
Cuide dos seu problemas e deixe os meus em paz
to take a look in the real world for a sec
para dar uma olhada no mundo real por um segundo
It's a hell for heroes and heaven for fools,
É um inferno para heróis, e céu para os tolos
what makes you the luckiest bastard on earth
o que faz de você o bastardo mais sortudo na terra


In the prejudiced mind you narrow yourself in,
Em sua mente preconceituosa você se fecha,
I am the servant while you're the king
Eu sou o servo enquanto você é o rei


''Til tomorrow is a better day to be,
Até amanhã é um dia melhor por vir
You're Better Off Dead than fucking with me
Você é melhor morto(a) de que comigo*
What if there ain't no tomorrow...
E se não houver amanhã...
Well, let me tell you there wasn't one today
Bom, deixe eu te contar, não houve um hoje.


In the prejudiced mind you narrow yourself in,
Em sua mente preconceituosa você se fecha,
I am the servant while you're the king
Eu sou o servo enquanto você é o rei


'Til tomorrow is a better day to be,
Até amanhã é um dia melhor por vir
You're Better Off Dead than fucking with me
Você é melhor morto(a) de que comigo*
What if there ain't no tomorrow...
E se não houver amanha...
Well, let me tell you there wasn't one today
Bom, deixe eu te contar, não houve um hoje.



*Existe uma ambiguidade, no verso. Pode-se fazer uma tradução ignorando a palavra "fucking", considerando-a apenas um palavão solto, prática comum em inglês, ou pode-se traduzir "você é melhor morto do que fodendo comigo", sendo "foder" nesse caso no sentido de "atrapalhar", "se meter"... ou não. Interprete como preferir.

Nenhum comentário:

Postar um comentário